プロフィール

Master / 碧崎 翔

  • Author:Master / 碧崎 翔
  • 性別:♂
    職業:会社員
    趣味:読書(主にミステリ)
       音楽(聞く&演奏)
       インターネット
カレンダー
07 | 2007/08 | 09
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリー
フリーエリア

ブロとも申請フォーム
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | 【--------(--) --:--:--】 | Trackback(-) | Comments(-)
簡単だった?
前回のクイズの解答編
日本語版を持ってないのでうろ覚えで解説します

ヒント1:'Oh... As usual, you won't hang out with us'
⇒第1話から、調べたところオリジナルの台詞は「何だよ~相変わらず付き合い悪いな~」

ヒント2:'No Need. It's already been taken care of.'
⇒第2話ラスト部分のヒロインの台詞。「大丈夫、既に準備は出来ている」みたいな意味

ヒント3:'It seems to me that he's... no ordinary person.'
⇒第3話から。確かに主人公は「普通の人」ではありません(笑)

ヒント4:'Magical annihilation beam!!'
⇒第4話から。作中作の漫画の主人公の必殺技

ヒント5:'And... here's a message from her... Well... "S...Sorry for yelling at you..."
⇒第5話から。ヒロインが主人公に謝る(?)台詞

ヒント6:'His power increases hugely every time he transforms. And *** still has two more transformations left."
⇒第6話から。ドラゴンボールのフリーザネタですが勿論ドラゴンボールな訳はなく…

ヒント7:'Don't lump me together with a loser like you, idiot.'
⇒「お前みたいな負け組と一緒にするな、バーカ」みたいな訳だったはず。第7話、喋るホワイトタイガー猫の台詞。

ヒント8:"On a nice day like this, nothing beats taking a walk in the garden and making uo a new meaning for each kind of flower..."
⇒第8話、「こんな日は庭でオリジナルの花言葉をつけて廻るに限る」みたいな台詞だったはず

ヒント9:"The butler in debt was unaware of this existence of the dangerous bomb..."
⇒"The butler in debt"を直訳すると『借金(を背負った)執事』、ということは…

答.ハヤテのごとく!(Hayate the Combut Butler)

“簡単だった?”の続きを読む>>
スポンサーサイト
Master世界紀行 | 【2007-08-30(Thu) 13:49:37】 | Trackback:(0) | Comments:(0)
次のページ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。